Спампаваць макеты налепак

Па нашаму вопыту, налепкі, якія вы запампуеце, лепш за ўсё друкаваць фарматам 10х10 сантыметраў, альбо 15х15 сантыметраў. Налепкі меншага фармату дрэнна адрозныя на дзвярах, а большага — ужо занадта аб'ёмныя. Пажадана ў раздрукаваным налепкі таксама абрэзаць куты, каб белыя куты былі паўкруглымі.

Сярэдні кошт друку 1 налепкі — усяго каля 0,15$.

Скачать макеты наклеекСкачать макеты наклеекnakleika3

Спампаваць (фармат tiff, каля 5 мб):

Пытанні па налепкам

Я б хацеў дадаць свае кантактныя дадзеныя на налепку, можна?

Ды, вядома. Дадавайце свае кантактныя дадзеныя унізе налепкі — гэта выдатны спосаб ствараць лакальныя групы падтрымкі, прасоўваць свае інфармацыйныя паслугі, заяўляць аб сабе!

Я б хацеў, каб перамясціць тэкст налепкі, можна?

Некаторыя карыстальнікі прапануюць: «Перамесціце ўвесь тэкст зверху на белае поле, так, каб літары не залазілі на сіні фон«. Мы не зрабілі гэтага свядома, і для гэтага ёсць свае прычыны.

Налепка закліканая хутка стварыць эмацыйнае стаўленне ў выпадковага мінака або наведвальніка якога-небудзь установы. Чытанне аднаго слова нашмат больш «эканамічна» і прасцей для чалавека. Таму першае слова і павінна быць кароткім, які выказвае эмацыйную складнік, якія нясуць галоўную ідэю і дамінуючым у гэтай налепцы.

«Грудное гадаванне» у налепцы ўжо моцна падкрэслена візуальным чынам (якая корміць жанчына), таму дадаткова акцэнтаваць увагу на гэтым не трэба. Пры зняцці жа ўсёй фразы на белы фон ссоўваецца і сэнсавай акцэнт, даўжэе фраза, патрабуецца больш часу для яе ўсведамлення.

Я хачу перавесці налепку на іншую мову — як гэта зрабіць?

Проста дашліце нам свой пераклад або пакіньце паведамленне ў каментарах! Мы з радасцю зробім для ўсіх такі варыянт налепкі! Будзем вельмі радыя перакладам на украінскі, казахскі і іншыя мовы постсавецкага рэгіёну!

***

Чытайце таксама:

4 каментара

  1. котка на кургане:

    Пара абнавіць каляндар на 2011 год!

  2. Svetik.fr:

    па ўкраінску будзе «доброзичливі годуючим мамам» 🙂

Пакінуць водгук